1 |
23:56:24 |
rus-ita |
gen. |
подпадать попасть в под сферу действия регламента |
essere disciplinato dal regolamento |
massimo67 |
2 |
23:56:06 |
eng-rus |
pharma. |
signal related to the safety of the medicinal products |
сигнал по безопасности лекарственного средства |
Min$draV |
3 |
23:53:12 |
rus-ita |
gen. |
сферы применения |
ambito di applicazione |
massimo67 |
4 |
23:52:11 |
rus-ita |
gen. |
конфиденциальный |
di carattere riservato |
massimo67 |
5 |
23:48:37 |
rus-ita |
gen. |
оспорить юрисдикцию суда |
contestare la competenza del giudice |
massimo67 |
6 |
23:45:11 |
rus-ita |
gen. |
дать кредиторам возможность |
offrire ai creditori l'opportunità di |
massimo67 |
7 |
23:44:07 |
rus-ita |
gen. |
дать возможность |
offrire l'opportunita |
massimo67 |
8 |
23:42:58 |
rus-ger |
med. |
достоверных данных не получено |
kein sicherer Nachweis (+ G oder von D (напр., достоверных данных за рецидив / патологию и т. д. не получено; используется в описании результатов аппаратных исследований)) |
jurist-vent |
9 |
23:42:11 |
rus-ita |
gen. |
обеспечивать коллективный характер производства |
garantire il carattere concorsuale della procedura |
massimo67 |
10 |
23:41:01 |
ger |
gen. |
StOAR |
Steueroberamtsrat |
4uzhoj |
11 |
23:40:56 |
rus-ger |
med. |
Мультипараметрическое МРТ простаты |
mpMRT |
Sergey DLM |
12 |
23:39:48 |
rus-ita |
gen. |
подлежит публичному раскрытию |
oggetto di pubblicita |
massimo67 |
13 |
23:38:57 |
eng-rus |
auto. |
three on the tree |
рычаг переключения передач трёхступенчатой коробки, располагающийся на рулевой колонке (на американских автомобилях 30-х – 50-х годов) |
4fun |
14 |
23:38:19 |
eng-rus |
med. |
postpyloric tube |
постпилорический зонд |
Kramaroff |
15 |
23:37:47 |
rus-ita |
gen. |
собрание кредиторов |
massa dei creditori |
massimo67 |
16 |
23:32:16 |
rus-ita |
gen. |
реструктуризация бизнеса должника |
ristrutturazione dell'impresa del debitore |
massimo67 |
17 |
23:30:26 |
rus-ita |
gen. |
негативно повлиять на |
ripercuotersi negativamente |
massimo67 |
18 |
23:25:32 |
rus-ita |
gen. |
заинтересованное лицо |
parte interessata |
massimo67 |
19 |
23:25:01 |
rus-ger |
med. |
дорсальное затухание эхосигнала |
dorsale Schallauslöschung (акустического сигнала) |
jurist-vent |
20 |
23:23:10 |
rus-ita |
gen. |
назначение арбитражного управляющего |
nomina di un amministratore delle procedure di insolvenza |
massimo67 |
21 |
23:22:16 |
rus-ger |
med. |
эхоструктура |
Echotextur |
jurist-vent |
22 |
23:21:20 |
rus-ger |
gen. |
карта привилегий клуба |
Vorteilskarte |
SKY |
23 |
23:19:31 |
rus-ger |
med. |
организовавшаяся гематома |
organisiertes Hämatom |
jurist-vent |
24 |
23:19:15 |
rus-ger |
gen. |
карта постоянного покупателя |
Stammkundenkarte |
SKY |
25 |
23:16:52 |
rus-ger |
med. |
продольный размер |
Längsausdehnung |
jurist-vent |
26 |
23:16:08 |
rus-ita |
gen. |
экономически жизнеспособный |
economicamente valido (impresa) |
massimo67 |
27 |
23:13:45 |
rus-ita |
gen. |
дать второй шанс |
dare una seconda opportunita |
massimo67 |
28 |
23:12:45 |
rus-ita |
gen. |
шанс |
opportunita |
massimo67 |
29 |
23:09:52 |
rus-ger |
med. |
дорсальное усиление эхосигнала |
dorsale Schallverstärkung (акустического сигнала) |
jurist-vent |
30 |
23:09:13 |
rus-ger |
med. |
дорсальное ослабление эхосигнала |
dorsale Schallabschwächung |
jurist-vent |
31 |
23:08:01 |
eng-rus |
tech. |
seal |
наклейка |
Мирослав9999 |
32 |
22:58:11 |
rus-ger |
med. |
расположенный отдельно |
distanziert angeordnet (от чего-либо (также "расположенный обособленно")) |
jurist-vent |
33 |
22:55:30 |
rus-ger |
med. |
расположенный обособленно |
distanziert angeordnet (от чего-либо (напр., очаги расположены обособленно друг от друга)) |
jurist-vent |
34 |
22:44:04 |
rus-ger |
med. |
располагаться на расстоянии от |
von D entfernt sein (напр., der Herd ist etwa 10 mm von der Mamille entfernt – очаг расположен примерно в 10 мм от соска) |
jurist-vent |
35 |
22:35:23 |
rus-ger |
med. |
усиление рисунка |
Zeichnungsvermehrung (напр., легочного рисунка и т. д.) |
jurist-vent |
36 |
22:32:06 |
rus-ger |
med. |
кальцифицированные очаги некроза жировой ткани |
kalzifizierende Liponekrosen |
jurist-vent |
37 |
22:31:54 |
rus-ger |
med. |
кальцифицированные очаги некроза жировой ткани |
kalzifizierte Liponekrosen |
jurist-vent |
38 |
22:30:06 |
rus-fre |
gen. |
возвращаться обратно, назад |
retourner sur ses pas |
ROGER YOUNG |
39 |
22:29:30 |
rus-ger |
med. |
некроз жировой ткани |
Liponekrose |
jurist-vent |
40 |
22:15:31 |
rus-fre |
gen. |
типовые требования |
exigences types |
ROGER YOUNG |
41 |
22:11:31 |
rus-ger |
lab.eq. |
линейное включение |
streifenförmige Einlagerung (полосовидное (но реже)) |
jurist-vent |
42 |
22:11:14 |
rus-ger |
med. |
линейное включение |
streifige Einlagerung |
jurist-vent |
43 |
22:09:53 |
rus-ger |
med. |
на границе |
am Übergang (как вариант перевода (между структурами, квадрантами и т. п.) (am Übergang von D zu D)) |
jurist-vent |
44 |
22:04:15 |
rus-ger |
med. |
мягкотканное включение |
Weichteileinlagerung |
jurist-vent |
45 |
22:02:01 |
rus-ger |
gen. |
сорвиголова |
Waghalsige |
Андрей Уманец |
46 |
22:00:04 |
rus-fre |
gen. |
в случае отсутствия таковых |
à défaut |
ROGER YOUNG |
47 |
21:59:42 |
rus-fre |
gen. |
в случае отсутствия такового |
à défaut |
ROGER YOUNG |
48 |
21:57:34 |
rus-ger |
med. |
жировая инволюция |
fettige Durchsetzung |
jurist-vent |
49 |
21:56:03 |
rus-ger |
med. |
инволюция |
Durchsetzung (в значении "замещение") |
jurist-vent |
50 |
21:53:57 |
rus-ger |
med. |
замещен опухолевой тканью |
tumorös durchsetzt |
jurist-vent |
51 |
21:53:17 |
rus-ger |
med. |
замещение |
Durchsetzung (в значении "преобразования и т. п." (напр., замещение железистой ткани жировой)) |
jurist-vent |
52 |
21:53:02 |
rus-ger |
gen. |
мешать |
blockieren |
Андрей Уманец |
53 |
21:44:24 |
eng-rus |
inf. |
not feel like |
неохота (I don't feel like doing something – мне неохота что-либо делать) |
q3mi4 |
54 |
21:34:57 |
eng-rus |
idiom. |
twist the someones's tail |
Дразнить |
Alexsword92 |
55 |
21:28:46 |
rus-ger |
fig. |
барьер |
Hindernis |
Андрей Уманец |
56 |
21:06:35 |
eng-rus |
tech. |
carrier strip |
контактная планка |
riant |
57 |
20:32:33 |
eng-rus |
adm.law. |
dmtu |
смт (Dry Metric Tonne (Ton) Unit) |
inn |
58 |
20:31:10 |
eng-rus |
gen. |
be used in harmful ways |
быть использованным во вред |
Johnny Bravo |
59 |
20:29:07 |
eng-rus |
gen. |
be warned about |
быть предупреждённым об |
Johnny Bravo |
60 |
20:25:54 |
rus-fre |
gen. |
сбежать |
emporter (J’ai voulu crier, m’emporter car je souffre quand tu es en moi mais le doute se forme, m’emprisonne car je suis censée t’aimer. - Я хотела кричать, сбежать, так как я страдаю, когда ты во мне, но появляются сковывающие меня сомнения, потому что я, кажется, люблю тебя. // Cœur de pirate. Je veux rentrer. En cas de tempête, ce jardin sera fermé, 2018) |
Alex_Odeychuk |
61 |
20:06:42 |
eng-rus |
gen. |
horticultural partnership |
садоводческое товарищество |
SergeiAstrashevsky |
62 |
20:01:00 |
rus-fre |
gen. |
затихать |
s'éteindre (le son s'éteint doucement - звук мягко затихает) |
Alex_Odeychuk |
63 |
20:00:26 |
rus-fre |
gen. |
мягко затихать |
s'éteindre doucement |
Alex_Odeychuk |
64 |
19:58:59 |
rus-fre |
gen. |
качать в темноте |
bercer dans le noir |
Alex_Odeychuk |
65 |
19:58:22 |
rus-fre |
gen. |
ритм ночи баюкает нас в темноте |
le rythme du soir nous berce dans le noir |
Alex_Odeychuk |
66 |
19:58:00 |
rus-fre |
gen. |
ритм ночи |
le rythme du soir |
Alex_Odeychuk |
67 |
19:55:53 |
rus-ger |
fin. |
в рамках всего портфеля |
auf Portfoliobasis |
Io82 |
68 |
19:37:53 |
rus-fre |
gen. |
когда ты во мне |
quand tu es en moi |
Alex_Odeychuk |
69 |
19:37:45 |
eng-rus |
gen. |
according to the procedures, terms and conditions |
в порядке, в сроки и на условиях |
ROGER YOUNG |
70 |
19:37:34 |
eng-rus |
comp. |
external storage medium |
внешний носитель информации |
Andy |
71 |
19:37:32 |
rus-fre |
psychol. |
подпитывать мои изъяны |
nourrir mes vices |
Alex_Odeychuk |
72 |
19:36:51 |
rus-fre |
psychol. |
изъян |
vice (nourrir mes vices - подпитывать мои изъяны) |
Alex_Odeychuk |
73 |
19:35:42 |
rus-fre |
ed. |
грызть мою душу |
ronger mon âme (Je garde notre secret qui ronge mon âme. - Я храню наш секрет, что грызёт мою душу.) |
Alex_Odeychuk |
74 |
19:34:43 |
rus-fre |
gen. |
хранить наш секрет, что грызёт мою душу |
garder notre secret qui ronge mon âme |
Alex_Odeychuk |
75 |
19:33:27 |
rus-fre |
gen. |
сильная боль |
douleur intense |
Alex_Odeychuk |
76 |
19:31:52 |
rus-fre |
busin. |
принимать на себя все риски |
reprendre tous les risques |
Alex_Odeychuk |
77 |
19:30:54 |
rus-fre |
gen. |
он просит у меня прощения |
il me demande pardon |
Alex_Odeychuk |
78 |
19:17:04 |
eng-rus |
market. |
self-attributing network |
сеть с самоатрибуцией |
Traducierto.com |
79 |
19:13:40 |
eng-rus |
gen. |
early support |
своевременная поддержка |
Скоробогатов |
80 |
19:10:35 |
rus-fre |
med. |
утрата моторной функции |
perte motrice |
Alex_Odeychuk |
81 |
19:04:46 |
eng-rus |
gen. |
privately held |
негосударственный |
SergeiAstrashevsky |
82 |
19:04:12 |
eng-rus |
gen. |
privately owned |
негосударственный |
SergeiAstrashevsky |
83 |
19:03:21 |
eng-rus |
gen. |
rock up at the wedding |
устроить скандал на свадьбе |
Alex_Odeychuk |
84 |
19:03:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be it noted |
подчеркнём |
Игорь Миг |
85 |
19:01:42 |
eng-rus |
|
departmental subordination |
ведомственная подчинённость |
SergeiAstrashevsky |
86 |
19:01:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
have connections to British intelligence |
быть связанным с английской разведкой |
Игорь Миг |
87 |
18:59:31 |
eng-rus |
|
electronic address |
электронный адрес (webpage, email, etc. referred to collectively) |
SergeiAstrashevsky |
88 |
18:58:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
escalation of measures |
усиление мер |
Игорь Миг |
89 |
18:58:43 |
eng-rus |
med. |
Plagiorchis |
плягиорхоз |
LH55 |
90 |
18:44:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
loom |
явить собой |
Игорь Миг |
91 |
18:40:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
loom on the horizon |
надвигаться |
Игорь Миг |
92 |
18:39:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
loom on the horizon |
быть не за горами |
Игорь Миг |
93 |
18:38:08 |
eng-rus |
comp., MS |
CMYK simulation |
симуляция CMYK |
Andy |
94 |
18:37:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the dangers that loom |
грозящие опасности |
Игорь Миг |
95 |
18:37:28 |
eng-rus |
|
in order to conceal |
с целью сокрытия |
Technical |
96 |
18:36:16 |
eng-rus |
market. |
view-through conversion |
просмотровая конверсия |
Traducierto.com |
97 |
18:36:05 |
eng-rus |
law |
Independent Commission Against Corruption |
Независимая комиссия по противодействию коррупции (Гонконг) |
Kovrigin |
98 |
18:36:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
loom as an onerous burden on |
лечь тяжким бременем на |
Игорь Миг |
99 |
18:35:14 |
rus-ger |
fig. |
хитроумный |
subtil |
Андрей Уманец |
100 |
18:32:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
loom |
вырисовываться на горизонте |
Игорь Миг |
101 |
18:30:02 |
eng-rus |
law |
he was accused of being |
он обвинялся в том, что был ... |
Technical |
102 |
18:28:35 |
eng-rus |
law |
the charge against him was that |
он обвинялся в том, что |
Technical |
103 |
18:22:20 |
eng-rus |
law |
non-contentious matter |
дело, рассматриваемое в порядке особого производства |
Kovrigin |
104 |
18:21:43 |
eng-rus |
law |
contentious matter |
дело, рассматриваемое в порядке искового производства |
Kovrigin |
105 |
18:15:12 |
rus-ita |
|
взгляд, лик, лицо |
visino |
Attonn |
106 |
18:14:29 |
eng-rus |
st.exch. |
depository |
депозитарный (в контексте ценных бумаг) |
'More |
107 |
18:05:08 |
rus-ger |
dig.curr. |
криптомат |
Krypto-Geldautomat |
Евгения Ефимова |
108 |
18:01:02 |
eng-rus |
econ. |
under specific conditions |
в конкретных условиях |
A.Rezvov |
109 |
17:51:48 |
eng-rus |
econ. |
context |
конкретные условия |
A.Rezvov |
110 |
17:50:32 |
rus-ita |
|
взгляд, лик, лицо |
visino (...ma ogni volta che guardo quel visino d'angelo.; Come puoi lasciare che questo visino...) |
Attonn |
111 |
17:48:50 |
rus-fre |
|
успешные люди |
les gens qui réussissent (Paris Match, 2018) |
Alex_Odeychuk |
112 |
17:47:30 |
eng-rus |
|
technician |
знаток своего дела |
december19 |
113 |
17:47:15 |
eng-rus |
|
blow away |
восхитить |
december19 |
114 |
17:46:02 |
eng-rus |
insur. |
trademark clause |
оговорка о товарном знаке |
'More |
115 |
17:45:37 |
eng-rus |
insur. |
trademark clause |
оговорка о торговом знаке (доп.условие в договоре страхования груза или имущества о защите репутации торговой марки путём уничтожения повреждённого имущества с торговой маркой или удаление торговой марки перед реализацией повреждённого имущества, синонимы: см. brand clause; label clause) |
Insuror |
116 |
17:44:41 |
rus-fre |
social. |
поделиться в социальных сетях |
partager sur les réseaux sociaux |
Alex_Odeychuk |
117 |
17:44:06 |
rus-fre |
|
вставать по утрам |
lever le matin |
Alex_Odeychuk |
118 |
17:43:02 |
rus-fre |
|
и тогда |
et à ce moment-là |
Alex_Odeychuk |
119 |
17:41:56 |
rus-fre |
fin. |
прокормить себя |
te nourrir toi-même (Paris Match, 2018) |
Alex_Odeychuk |
120 |
17:41:08 |
rus-fre |
ed. |
получить диплом |
avoir un diplôme (Paris Match, 2018) |
Alex_Odeychuk |
121 |
17:40:57 |
rus-fre |
ed. |
иметь диплом |
avoir un diplôme (Paris Match, 2018) |
Alex_Odeychuk |
122 |
17:38:33 |
eng-rus |
O&G, karach. |
Russian Federation Railway Transportation Rules |
Транспортный устав железных дорог (РФ) |
Aiduza |
123 |
17:37:45 |
rus-fre |
formal |
при префекте департамента |
sous l'autorité du préfet de département |
Alex_Odeychuk |
124 |
17:37:36 |
rus-fre |
formal |
в подчинении префекта департамента |
sous l'autorité du préfet de département |
Alex_Odeychuk |
125 |
17:35:47 |
rus-fre |
|
на уровне департамента |
départemental |
Alex_Odeychuk |
126 |
17:35:40 |
rus-ita |
|
экологический сертификат о соответствии транспортного средства экологическому классу Евро 4 |
classe ambientale di omologazione CE |
massimo67 |
127 |
17:35:39 |
rus-ita |
|
экологический класс |
classe ambientale di omologazione CE |
massimo67 |
128 |
17:35:04 |
eng-rus |
|
read one's mind |
читать чьи-то мысли |
A.Rezvov |
129 |
17:34:56 |
rus-fre |
formal |
департаментское управление межведомственного подчинения |
une direction départementale interministérielle |
Alex_Odeychuk |
130 |
17:33:49 |
rus-fre |
formal |
... межведомственного подчинения |
interministérielle |
Alex_Odeychuk |
131 |
17:32:13 |
eng-rus |
comp. |
staggered spinup |
каскадная раскрутка (несколько жёстких дисков один за другим) |
Insuror |
132 |
17:30:55 |
eng-rus |
insur. |
R.A.C.E. Clause |
Оговорка об исключении рисков радиоактивного загрязнения |
Insuror |
133 |
17:30:19 |
rus-fre |
formal |
служба, осуществление полномочий которой переданы французским государством из центра на места |
un service déconcentré de l'État français |
Alex_Odeychuk |
134 |
17:26:50 |
eng-rus |
insur. |
Radioactive Contamination Exclusion Clause |
Оговорка об исключении рисков радиоактивного загрязнения (см. RACE Clause) |
Insuror |
135 |
17:26:25 |
rus-fre |
formal |
управление по морским делам |
la direction des Affaires maritimes |
Alex_Odeychuk |
136 |
17:26:06 |
rus-ger |
med. |
дистензионный ателектаз |
Plattenatelektase |
darwinn |
137 |
17:25:57 |
rus-fre |
geogr. |
в департаментах, имеющих выход к морскому побережью |
dans les départements du littoral |
Alex_Odeychuk |
138 |
17:25:21 |
rus-fre |
ecol. |
экологическая служба |
le service environnement (le service environnement de la préfecture - экологическая служба префектуры) |
Alex_Odeychuk |
139 |
17:24:58 |
rus-fre |
formal |
экологическая служба префектуры |
le service environnement de la préfecture |
Alex_Odeychuk |
140 |
17:24:29 |
rus-fre |
formal |
сельское и лесное хозяйство |
l'agriculture et la Forêt |
Alex_Odeychuk |
141 |
17:24:07 |
rus-fre |
formal |
департаментское управление сельского и лесного хозяйства |
DDAF (la direction départementale de l'Agriculture et de la Forêt) |
Alex_Odeychuk |
142 |
17:23:18 |
rus-fre |
formal |
департаментское управление по делам территорий |
DDT (la direction départementale des Territoires) |
Alex_Odeychuk |
143 |
17:22:36 |
rus-fre |
formal |
департаментское управление по делам территорий и морским делам |
DDTM (la direction départementale des Territoires et de la Mer) |
Alex_Odeychuk |
144 |
17:21:54 |
rus-fre |
formal |
отделение по морским делам и делам побережья |
DML (la délégation à la mer et au littoral) |
Alex_Odeychuk |
145 |
17:21:30 |
rus-fre |
formal |
отделение по ... |
délégation à ... (la délégation à la mer et au littoral - отделение по морским делам и делам побережья) |
Alex_Odeychuk |
146 |
17:20:05 |
rus-fre |
formal |
отделение по морским делам и делам побережья |
délégation à la mer et au littoral |
Alex_Odeychuk |
147 |
17:18:28 |
rus-fre |
|
Информационная карта |
carte d'information |
ROGER YOUNG |
148 |
17:17:25 |
eng-rus |
mil. |
deep behind enemy lines |
в глубоком тылу противника |
Technical |
149 |
17:16:00 |
rus-ger |
med. |
внеклеточный объём |
extrazelluläres Volumen, ECV (напр., при фиброзе миокарда) |
darwinn |
150 |
17:13:10 |
eng-rus |
inf. |
reduce |
снести (до основания) |
Val_Ships |
151 |
17:11:56 |
eng |
tech. |
Resource Measurement Facility |
RMF |
iwona |
152 |
17:07:08 |
rus-ita |
|
выброс твёрдых частиц |
emissioni di particolato generate dai motori diesel |
massimo67 |
153 |
17:05:25 |
eng-rus |
law |
subrogated action |
регрессный иск |
Leonid Dzhepko |
154 |
17:03:20 |
rus-fre |
fash. |
сверкнуть помолвочным кольцом |
dévoiler sa bague de fiançailles (Paris Match, 2018) |
Alex_Odeychuk |
155 |
17:01:58 |
rus-ger |
|
жаба обыкновенная |
Padde (устар.) |
gurambraun |
156 |
16:59:56 |
rus-fre |
|
ты — для меня всё |
tu es mon tout |
Alex_Odeychuk |
157 |
16:59:24 |
rus-fre |
fig. |
притянутый как магнитом |
attiré comme un aimant |
Alex_Odeychuk |
158 |
16:58:05 |
rus-fre |
|
ущелье |
abîme (fuir l’orage et les abîmes - обходить грозы и ущелья) |
Alex_Odeychuk |
159 |
16:56:48 |
rus-ita |
|
Дымность отработавших газов |
emissioni gas di scarico |
massimo67 |
160 |
16:55:49 |
rus-fre |
prop.&figur. |
стремиться к вершинам |
marcher attiré par les cimes |
Alex_Odeychuk |
161 |
16:54:40 |
rus-fre |
|
увядшие розы |
roses qui se fanent |
Alex_Odeychuk |
162 |
16:54:20 |
rus-fre |
|
красота роз |
la beauté des roses |
Alex_Odeychuk |
163 |
16:54:01 |
rus-fre |
|
красота увядших роз |
la beauté des roses qui se fanent |
Alex_Odeychuk |
164 |
16:53:44 |
rus-ita |
|
уровень выбросов выхлопных газов транспортных средств |
emissioni gas di scarico |
massimo67 |
165 |
16:53:38 |
rus-fre |
|
игрушки для мужчин |
jouets pour les hommes |
Alex_Odeychuk |
166 |
16:53:12 |
rus-fre |
|
оставаться в тени |
laisser dans les ombres |
Alex_Odeychuk |
167 |
16:52:45 |
rus-fre |
|
править миром |
diriger le monde |
Alex_Odeychuk |
168 |
16:51:07 |
eng-rus |
|
summerize |
готовить к лету |
4uzhoj |
169 |
16:49:10 |
rus-ger |
|
см. Sweetspot, der |
Sweet Area (женский род, но der Sweetspot) |
Евгения Ефимова |
170 |
16:47:26 |
rus-ita |
|
уровень шума на неподвижном автомобиле /при номинальной частоте вращения двигателя об./мин.¹/ автомобиль, находящийся в эксплуатации |
livello sonoro a veicolo fermo / а regime del motore (giri/min¹ |
massimo67 |
171 |
16:46:43 |
rus-ger |
|
см. Sweetspot, der |
Sweet Spot |
Евгения Ефимова |
172 |
16:46:30 |
rus-fre |
|
оскорбление, которое больше, чем презрение |
une injure plus qu'un mépris |
Alex_Odeychuk |
173 |
16:45:58 |
rus-ger |
|
оптимальная / идеальная точка / зона |
Sweetspot (Wikipeida: "Mit dem Begriff Sweet Spot, Sweetspot oder Sweet Area wird in unterschiedlichen Themengebieten eine Art effektive Zone bezeichnet. Wenn sich etwas im Sweetspot befindet, hat es bzw. erhält es die optimale Wirkung. Die Bezeichnung kommt aus dem Englischen und bedeutet "süßer Punkt". Ähnlich wie im Deutschen wird das Wort süß dabei im weiteren Sinne benutzt, also als lieb oder freundlich. Eine mögliche freie Übersetzung ist dafür optimaler Punkt, idealer Punkt oder optimaler Bereich.") |
Евгения Ефимова |
174 |
16:45:57 |
eng-rus |
fig. |
hedge one's bets |
подстраховаться |
A.Rezvov |
175 |
16:45:13 |
rus-fre |
|
подходящее время |
le temps qu'il faut |
Alex_Odeychuk |
176 |
16:39:56 |
eng-rus |
|
give it some thought |
подумать |
4uzhoj |
177 |
16:39:14 |
eng-rus |
med.appl. |
hot plate |
автомат оплавления пучка волокон |
Miss Martyshka |
178 |
16:37:02 |
eng-rus |
econ. |
sustained rise in asset prices |
устойчивый рост цен активов |
A.Rezvov |
179 |
16:36:51 |
eng-rus |
law |
Indonesia National Board of Arbitration |
Индонезийский национальный совет арбитража (BANI – ИНСА) |
Leonid Dzhepko |
180 |
16:35:10 |
eng-rus |
scient. |
overshoot |
чрезмерно реагировать (о биржевых курсах и др.) |
A.Rezvov |
181 |
16:33:32 |
eng |
abbr. |
BANI |
Indonesia National Board of Arbitration (юрид.) |
Leonid Dzhepko |
182 |
16:29:36 |
eng-rus |
scient. |
with the implication that |
откуда следует, что |
A.Rezvov |
183 |
16:27:14 |
rus-spa |
inf. |
не пикнув |
sin rechistar |
Baykus |
184 |
16:26:43 |
rus-spa |
|
без возражений |
sin rechistar |
Baykus |
185 |
16:24:23 |
eng-rus |
scient. |
diametrically opposed views |
диаметрально противоположные взгляды |
A.Rezvov |
186 |
16:24:16 |
rus-ger |
dig.curr. |
криптовалютная экосистема |
Krypto-Ökosystem |
Евгения Ефимова |
187 |
16:23:05 |
eng-rus |
comp.graph. |
inline formatting |
встроенное форматирование |
Andy |
188 |
16:22:36 |
rus-spa |
|
злобный |
malvado |
Baykus |
189 |
16:22:06 |
rus-ita |
|
отношение мощности к весу |
rapporto potenza / massa |
massimo67 |
190 |
16:22:05 |
rus-ita |
|
мощность на единицу веса |
rapporto potenza / massa |
massimo67 |
191 |
16:19:03 |
eng-rus |
comp.graph. |
direct formatting |
прямое форматирование |
Andy |
192 |
16:15:49 |
rus-spa |
|
чокнуться |
perder el juicio |
Baykus |
193 |
16:15:23 |
rus-ita |
|
обороты при номинальной мощности |
regime nominale |
massimo67 |
194 |
16:14:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
said who? |
кто давал такую команду? (конт.) |
Игорь Миг |
195 |
16:14:12 |
eng-rus |
names |
Lars Peter Hansen |
Ларс Петер Хансен (экономист, Нобелевский лауреат) |
A.Rezvov |
196 |
16:14:08 |
rus-ita |
|
номинальная расчётная мощность |
regime nominale |
massimo67 |
197 |
16:12:28 |
eng-rus |
names |
Robert Shiller |
Роберт Шиллер (экономист, Нобелевский лауреат) |
A.Rezvov |
198 |
16:12:14 |
rus-ita |
|
собираться что-сделать, что-то произойти |
che stesse per |
Attonn |
199 |
16:11:35 |
rus-ita |
|
собираться что-сделать, что-то произойти |
che stesse per (..sperando che stesse per scoppiare la guerra...) |
Attonn |
200 |
16:11:22 |
rus-ita |
|
мощность двигателя |
potenza netta massima (ПТС) |
massimo67 |
201 |
16:11:14 |
eng-rus |
names |
Eugene Fama |
Юджин Фама (экономист, Нобелевский лауреат) |
A.Rezvov |
202 |
16:10:14 |
rus-ita |
|
максимальная полезная мощность двигателя |
potenza netta massima |
massimo67 |
203 |
16:08:06 |
rus-spa |
|
решительный |
rotundo |
Baykus |
204 |
16:06:42 |
rus-spa |
|
страстно желающий |
anhelante |
Baykus |
205 |
16:06:13 |
rus-ita |
|
рабочий объём двигателя |
cilindrata |
massimo67 |
206 |
16:04:32 |
rus-ita |
|
прицеп с тормозной системой или без тормозов |
rimorchio frenato o non frenato |
massimo67 |
207 |
16:03:34 |
eng-rus |
|
not one iota |
ни на йоту |
Baykus |
208 |
16:02:58 |
rus-ger |
tax. |
Положение о порядке взимания налогов, сборов и пошлин |
Abgabenordnung |
kazak123 |
209 |
16:02:55 |
rus-spa |
|
ни капельки |
ni un ápice |
Baykus |
210 |
16:01:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
focus on your own shit |
не лезь в чужие дела |
Игорь Миг |
211 |
16:01:30 |
eng-rus |
abbr. |
STAI |
ШЛРТ (шкала реактивной и личностной тревожности) |
Min$draV |
212 |
15:59:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
focus on your own shit |
не суй свой нос, куда не надо |
Игорь Миг |
213 |
15:59:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
focus on your own shit |
за собой смотри |
Игорь Миг |
214 |
15:59:10 |
eng-rus |
|
technically |
официально (пример: When the 2013 Nobel Prize in economics (technically the Sveriges Riksbank Prize in Economic Sciences in Memory of Alfred Nobel) was awarded to ...) |
A.Rezvov |
215 |
15:57:38 |
eng-rus |
|
unreasonable |
опрометчивый |
Баян |
216 |
15:57:14 |
rus-ger |
med. |
акромиально-ключичный сустав |
AC-Gelenk |
jurist-vent |
217 |
15:55:48 |
rus-ger |
med. |
гиперфиксация радиофармпрепарата |
Tracermehrbelegung (общеупотребительное выражение (без конкретизации изотопа)) |
jurist-vent |
218 |
15:54:58 |
rus-ger |
med. |
гиперфиксация РФП |
Tracer-Mehrbelegung (радиофармпрепарата) |
jurist-vent |
219 |
15:54:16 |
rus-ger |
med. |
гиперфиксация радиофармпрепарата |
Tracer-Mehrbelegung |
jurist-vent |
220 |
15:54:09 |
rus-ger |
med. |
гиперфиксация радиофармпрепарата |
Tracer-Mehrbelegung (общеупотребительное выражение (без конкретизации изотопа)) |
jurist-vent |
221 |
15:53:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
over one's desires to |
стремясь |
Игорь Миг |
222 |
15:52:14 |
rus-ger |
med. |
очаг гиперфиксации |
Mehrbelegung (напр., радиофармпрепарата) |
jurist-vent |
223 |
15:49:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
war-troubled countries |
охваченные войной страны |
Игорь Миг |
224 |
15:49:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
war-troubled |
охваченный войной |
Игорь Миг |
225 |
15:48:59 |
eng-rus |
phys. |
commutativity condition |
условие перестановочности |
ssn |
226 |
15:48:36 |
rus-ita |
|
бессрочный |
illimitato |
massimo67 |
227 |
15:47:57 |
eng-rus |
progr. |
commutativity |
независимость от порядка выполнения (напр., о произведении операторов) |
ssn |
228 |
15:47:50 |
rus-spa |
|
рассуждать |
especular |
Baykus |
229 |
15:47:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
make room for |
подготовить пространство для |
Игорь Миг |
230 |
15:46:04 |
eng-rus |
market. |
click to install time |
время от клика до установки (время, прошедшее с момента клика по рекламе до момента установки приложения) |
Traducierto.com |
231 |
15:45:55 |
rus-ita |
|
срок действия |
durata periodo di validita |
massimo67 |
232 |
15:42:57 |
eng-rus |
sport. |
VAR |
система видеопомощи футбольным арбитрам (Video assistant referee) |
vibvip |
233 |
15:41:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clean up the mess |
разобраться с проблемами |
Игорь Миг |
234 |
15:41:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clean up the mess |
прибрать мусор |
Игорь Миг |
235 |
15:40:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clean up the mess |
убрать |
Игорь Миг |
236 |
15:37:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clean up the mess |
убрать беспорядок |
Игорь Миг |
237 |
15:36:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clean up the mess |
прибирать за |
Игорь Миг |
238 |
15:36:25 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
bury the hatchet |
вложить меч в ножны |
Baykus |
239 |
15:35:58 |
rus-spa |
ed. |
вложить меч в ножны |
enterrar el hacha de guerra |
Baykus |
240 |
15:35:52 |
eng-rus |
market. |
lookback window |
окно ретроспективного обзора (промежуток времени, соответствующий периоду до конверсии) |
Traducierto.com |
241 |
15:35:51 |
eng-rus |
econ. |
policy relevance |
общественная значимость (в контексте экономической политики и т.п.) |
A.Rezvov |
242 |
15:35:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clean up the mess |
убрать за |
Игорь Миг |
243 |
15:35:31 |
rus-spa |
|
согласиться на мировую |
enterrar el hacha de guerra |
Baykus |
244 |
15:35:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clean up the mess |
наводить порядок |
Игорь Миг |
245 |
15:34:34 |
rus-fre |
inet. |
сайт |
site internet (sur le site internet du ministère de l’Écologie, du Développement durable et de l’Énergie - на сайте министерства экологии, устойчивого развития и энергетики) |
Alex_Odeychuk |
246 |
15:33:42 |
eng-rus |
idiom. |
live in la-la-land |
жить в параллельном мире |
Yeldar Azanbayev |
247 |
15:33:35 |
rus-fre |
inet. |
сайт в интернете |
site internet |
Alex_Odeychuk |
248 |
15:32:04 |
rus-spa |
|
злобность |
virulencia |
Baykus |
249 |
15:32:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
forcibly displaced from their land and homes |
насильственно изгнанные со своих земель и из своих домов |
Игорь Миг |
250 |
15:32:01 |
rus-fre |
dat.proc. |
по обработке данных |
informatique |
Alex_Odeychuk |
251 |
15:30:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
when forcibly displaced |
при вынужденном перемещении |
Игорь Миг |
252 |
15:30:38 |
rus-fre |
d.b.. |
заводить нового пользователя |
créer un nouvel utilisateur |
Alex_Odeychuk |
253 |
15:30:26 |
rus-fre |
comp. |
создать новую учётную запись пользователя |
créer un nouvel utilisateur |
Alex_Odeychuk |
254 |
15:29:57 |
rus-ita |
law |
Уполномоченный представить с правом подписи |
Delegato alla firma |
spletniza |
255 |
15:29:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
forcibly displaced |
принудительно перемещённый |
Игорь Миг |
256 |
15:28:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
forcibly displaced |
насильственно перемещённый |
Игорь Миг |
257 |
15:28:43 |
rus-fre |
biol. |
морские водные организмы |
les cultures marines (рыбы, ракообразные, моллюски, водоросли) |
Alex_Odeychuk |
258 |
15:28:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
forcibly displaced |
согнанный со своей земли |
Игорь Миг |
259 |
15:27:44 |
eng-rus |
|
tasting event |
дегустация |
4uzhoj |
260 |
15:27:07 |
rus-fre |
angl. |
морское рыболовство |
la pêche maritime |
Alex_Odeychuk |
261 |
15:26:38 |
rus-fre |
polit. |
политика по делам побережья |
la politique du littoral |
Alex_Odeychuk |
262 |
15:26:24 |
rus-fre |
polit. |
политика по морским делам |
la politique de la mer |
Alex_Odeychuk |
263 |
15:26:12 |
rus-fre |
polit. |
политика по морским делам и по делам побережья |
la politique de la mer et du littoral |
Alex_Odeychuk |
264 |
15:25:53 |
rus-fre |
polit. |
реализовывать политику |
mettre en œuvre la politique |
Alex_Odeychuk |
265 |
15:25:33 |
rus-fre |
polit. |
проводить политику по морским делам и по делам побережья |
mettre en œuvre la politique de la mer et du littoral |
Alex_Odeychuk |
266 |
15:25:08 |
rus-fre |
polit. |
реализовывать политику по морским делам и по делам побережья |
mettre en œuvre la politique de la mer et du littoral |
Alex_Odeychuk |
267 |
15:24:39 |
eng-rus |
rude |
focus on your own shit |
займись своим делом |
4uzhoj |
268 |
15:24:20 |
eng-rus |
railw. |
derail |
башмак сбрасывающий (колесосбрасыватель) |
crockodile |
269 |
15:23:50 |
eng-rus |
tech. |
opto-electronic unit |
оптоэлектронный блок |
Gaist |
270 |
15:23:42 |
rus-fre |
sec.sys. |
право доступа |
le droit d'accéder (к информации) |
Alex_Odeychuk |
271 |
15:23:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be largely responsible for |
быть во многом виновным в |
Игорь Миг |
272 |
15:23:34 |
rus-fre |
sec.sys. |
допуск |
le droit d'accéder (право доступа к информации) |
Alex_Odeychuk |
273 |
15:23:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be largely responsible for |
нести большую долю ответственности за |
Игорь Миг |
274 |
15:22:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be largely responsible for |
быть в значительной степени повинным за |
Игорь Миг |
275 |
15:21:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
messes |
бардак |
Игорь Миг |
276 |
15:20:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take responsibility for |
нести ответственность за |
Игорь Миг |
277 |
15:19:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
assume responsibility for |
отвечать за |
Игорь Миг |
278 |
15:18:17 |
eng-rus |
busin. |
Business Update |
сводная информация по бизнесу (ресурс информирования сотрудников о результатах деятельности компании на ежеквартальной основе или с иной периодичностью, оформляется в виде презентации) |
Ася Кудрявцева |
279 |
15:13:57 |
rus-ger |
med. |
врач радиолог-диагност |
Facharzt für radiologische Diagnostik |
jurist-vent |
280 |
15:12:59 |
rus-spa |
|
видишь ли |
verás |
Baykus |
281 |
15:10:40 |
rus-spa |
|
всплывать на поверхность |
salir a la luz (становиться известным) |
Baykus |
282 |
15:09:41 |
rus-spa |
|
стать достоянием широкой общественности |
salir a la luz |
Baykus |
283 |
15:09:04 |
rus-spa |
|
выйти на свет |
salir a la luz |
Baykus |
284 |
15:08:34 |
eng-rus |
|
come to light |
выйти на свет |
Baykus |
285 |
15:05:54 |
rus-fre |
formal |
Главное управление по инфраструктуре, транспорту и по морским делам |
DGITM |
Alex_Odeychuk |
286 |
15:04:57 |
rus-fre |
formal |
Главное управление по инфраструктуре, транспорту и по морским делам |
La direction générale des infrastructures, des transports et de la mer |
Alex_Odeychuk |
287 |
15:04:38 |
rus-fre |
formal |
Главное управление по инфраструктуре, транспорту и по морским делам |
DGITM (La direction générale des infrastructures, des transports et de la mer) |
Alex_Odeychuk |
288 |
15:03:20 |
rus-spa |
|
общаться |
tratarse |
Baykus |
289 |
14:59:50 |
rus-spa |
Cuba |
уличная женщина |
bruja |
Baykus |
290 |
14:59:17 |
rus-spa |
|
сварливая баба |
bruja |
Baykus |
291 |
14:58:46 |
rus-ita |
|
Технически допустимая максимальная масса транспортного средства с грузом |
massa massima a carico ammissibile |
massimo67 |
292 |
14:56:50 |
rus-spa |
|
за счёт заведения |
la casa invita |
Baykus |
293 |
14:55:02 |
rus-spa |
|
за счёт заведения |
cortesía de la casa |
Baykus |
294 |
14:54:01 |
rus-fre |
|
акт ввода в эксплуатацию оборудования |
Acte de la mise en service du Matériel |
ROGER YOUNG |
295 |
14:52:34 |
rus-fre |
|
сардина |
sardinell Aurita |
ROGER YOUNG |
296 |
14:49:51 |
rus-ita |
|
модификация |
variante |
massimo67 |
297 |
14:46:20 |
rus-ita |
|
модификация |
versione |
massimo67 |
298 |
14:44:41 |
rus-fre |
|
подразделение |
délégation (см., напр., юрид. délégation à l'emploi) |
I. Havkin |
299 |
14:44:04 |
eng-rus |
dril. |
reservoir hole |
ствол коллектор |
Yeldar Azanbayev |
300 |
14:43:27 |
rus-spa |
|
еле слышный |
quedo |
Baykus |
301 |
14:37:56 |
rus-spa |
|
лицемер |
farsante |
Baykus |
302 |
14:35:28 |
rus-spa |
|
вздрогнуть |
dar un respingo |
Baykus |
303 |
14:31:55 |
rus-spa |
cook. |
соус |
ahogado (для тушения мяса) |
Baykus |
304 |
14:27:14 |
rus-spa |
mexic. |
припущенный |
ahogado (о пище) |
Baykus |
305 |
14:26:32 |
eng-rus |
idiom. |
quick like a bunny |
"кабанчиком" |
Завмаюмах |
306 |
14:25:47 |
rus-spa |
|
заставленный мебелью |
ahogado |
Baykus |
307 |
14:24:56 |
eng-rus |
econ. |
special interest groups |
лоббистские группировки |
A.Rezvov |
308 |
14:20:16 |
rus-fre |
ecol. |
содействие устойчивому развитию |
promotion du développement durable |
Alex_Odeychuk |
309 |
14:19:42 |
rus-spa |
|
характер |
modo de ser |
Baykus |
310 |
14:18:34 |
rus-fre |
geogr. |
департаменты, имеющие выход к морскому побережью |
les départements du littoral |
Alex_Odeychuk |
311 |
14:18:07 |
eng-rus |
econ. |
public responsibility |
ответственность перед обществом |
A.Rezvov |
312 |
14:18:01 |
rus-fre |
geogr. |
прибрежные департаменты |
les départements du littoral |
Alex_Odeychuk |
313 |
14:16:53 |
eng-rus |
econ. |
be self-conscious about |
отдавать себе отчёт (в чём-либо) |
A.Rezvov |
314 |
14:16:19 |
eng-rus |
pipes. |
fittings |
фасонные изделия |
Ananaska |
315 |
14:16:10 |
rus-spa |
|
достоинство, добродетель |
buena prenda |
Baykus |
316 |
14:16:06 |
rus-ita |
law |
общество со смешанным государственно-частным капиталом |
società a capitale misto pubblico-privato (Nel 1995 *** si trasforma in società per azioni a capitale misto pubblico-privato) |
Незваный гость из будущего |
317 |
14:14:29 |
eng-rus |
dril. |
for whom? |
для кого |
Yeldar Azanbayev |
318 |
14:14:09 |
rus-ger |
tech. |
разработчик изделия |
Produktentwickler |
vadim_shubin |
319 |
14:13:53 |
rus-ita |
|
инициалы |
iniziali |
massimo67 |
320 |
14:13:43 |
eng-rus |
|
public debate |
общественная дискуссия |
A.Rezvov |
321 |
14:11:58 |
rus-spa |
|
предмет |
prenda (одежды, белья, обуви) |
Baykus |
322 |
14:11:10 |
rus-fre |
lab.law. |
подготовка кадров |
la formation professionnelle |
Alex_Odeychuk |
323 |
14:11:01 |
eng-rus |
|
be dragged |
втягиваться |
A.Rezvov |
324 |
14:10:58 |
rus-fre |
lab.law. |
Департаментское управление труда, занятости и подготовки кадров |
Direction départementale du travail, de l'emploi et de la formation professionnelle |
Voledemar |
325 |
14:09:01 |
rus-ita |
|
если уместно |
se del caso |
massimo67 |
326 |
14:08:20 |
rus-ger |
med. |
плотная железистая ткань |
dichter Drüsenkörper |
jurist-vent |
327 |
14:06:33 |
rus-spa |
biol. |
паук "чёрная вдова" |
viuda negra |
Baykus |
328 |
14:03:49 |
rus-ger |
med. |
красноватый |
rötlich verfärbt |
jurist-vent |
329 |
14:02:27 |
eng-rus |
ed. |
University of Northumbria |
Нортумбрийский университет |
Leonid Dzhepko |
330 |
13:59:51 |
rus-fre |
formal |
сведения практического характера |
renseignement pratique |
Alex_Odeychuk |
331 |
13:59:45 |
rus-spa |
|
практический ум |
sentido común |
Baykus |
332 |
13:59:44 |
rus-fre |
formal |
информация практического характера |
renseignement pratique |
Alex_Odeychuk |
333 |
13:58:57 |
rus-spa |
|
здравомыслие |
sentido común |
Baykus |
334 |
13:55:27 |
eng-rus |
market. |
adset |
набор объявлений |
Traducierto.com |
335 |
13:55:13 |
eng-rus |
market. |
adset |
рекламный набор |
Traducierto.com |
336 |
13:53:02 |
rus-fre |
|
вступать в отношения с |
avoir des relations avec |
Alex_Odeychuk |
337 |
13:52:35 |
rus-fre |
|
делаться доступным |
devenir disponible |
Alex_Odeychuk |
338 |
13:51:13 |
rus-fre |
|
десятки раз |
des dizaines de fois |
Alex_Odeychuk |
339 |
13:47:13 |
eng-rus |
|
reputed |
уважаемый |
Баян |
340 |
13:45:28 |
eng-rus |
|
reputed |
надёжный (контекстуально) |
Баян |
341 |
13:43:24 |
rus-ita |
|
гармонизированная согласованная стандартизированная система кодов Европейского союза |
codici comunitari armonizzati |
massimo67 |
342 |
13:30:56 |
rus-spa |
|
в деталях |
con pelos y señales |
Baykus |
343 |
13:30:45 |
eng-rus |
|
it depends |
бывает по-всякому |
A.Rezvov |
344 |
13:29:38 |
rus-fre |
|
склеивать друг с другом |
contrecoller |
I. Havkin |
345 |
13:28:20 |
eng-rus |
scient. |
contingent answers |
конкретные ответы (не универсальные) |
A.Rezvov |
346 |
13:27:53 |
rus-fre |
polygr. |
кашировать |
contrecoller |
I. Havkin |
347 |
13:26:38 |
eng-rus |
scient. |
context-specific |
конкретно обусловленный |
A.Rezvov |
348 |
13:25:39 |
rus-fre |
formal |
заморский департамент и регион |
DROM |
Alex_Odeychuk |
349 |
13:25:08 |
eng-rus |
scient. |
discipline |
научная дисциплина |
A.Rezvov |
350 |
13:23:11 |
eng-rus |
econ. |
policy prescriptions |
предписания конкретных мер |
A.Rezvov |
351 |
13:23:10 |
rus-fre |
geogr. |
Реюньон |
la Réunion |
Alex_Odeychuk |
352 |
13:22:58 |
rus-fre |
geogr. |
Гвиана |
la Guyane |
Alex_Odeychuk |
353 |
13:22:35 |
rus-fre |
geogr. |
Мартиника |
la Martinique |
Alex_Odeychuk |
354 |
13:22:22 |
rus-fre |
geogr. |
Гваделупа |
la Guadeloupe |
Alex_Odeychuk |
355 |
13:21:48 |
rus-fre |
formal |
с особым статусом |
sui generis (collectivité sui generis - административно-территориальное образование с особым статусом) |
Alex_Odeychuk |
356 |
13:21:15 |
rus-fre |
formal |
административно-территориальное образование |
collectivité (collectivité sui generis - административно-территориальное образование с особым статусом) |
Alex_Odeychuk |
357 |
13:20:54 |
rus-fre |
formal |
административно-территориальное образование с особым статусом |
collectivité sui generis |
Alex_Odeychuk |
358 |
13:20:21 |
rus-fre |
formal |
сообщество |
collectivité (collectivité d’outre-mer - заморское сообщество) |
Alex_Odeychuk |
359 |
13:20:04 |
rus-fre |
formal |
заморское сообщество |
COM (collectivité d’outre-mer) |
Alex_Odeychuk |
360 |
13:19:31 |
rus-fre |
formal |
заморские департаменты и территории |
DOM-TOM (départements d’outre-mer et territoires d’outre-mer) |
Alex_Odeychuk |
361 |
13:18:22 |
eng-rus |
law |
at the time of contracting |
при заключении договора (consequential damages not available when not contemplated at the time of contracting) |
sankozh |
362 |
13:17:22 |
rus-fre |
formal |
заморские территории Франции |
outre-mer (ряд территорий (преимущественно островов, за исключением континентальной Гвианы), принадлежащих Франции, но удалённых от её основной европейской территории. Эти территории в административно-правовом отношении имеют статус заморского департамента и региона, заморского сообщества или административно-территориального образования с особым статусом) |
Alex_Odeychuk |
363 |
13:17:03 |
rus-fre |
formal |
в заморских территориях Франции |
en outre-mer (заморские территории Франции – ряд территорий (преимущественно островов, за исключением континентальной Гвианы), принадлежащих Франции, но удалённых от её основной европейской территории. Эти территории в административно-правовом отношении имеют статус заморского департамента и региона, заморского сообщества или административно-территориального образования с особым статусом) |
Alex_Odeychuk |
364 |
13:16:40 |
rus-ita |
law |
опись |
distinta |
Avenarius |
365 |
13:13:56 |
rus-fre |
tech. |
антиадгезивный слой |
couche anti-adhésive |
I. Havkin |
366 |
13:09:08 |
rus-fre |
tech. |
пластиковая плёнка |
film plastique |
I. Havkin |
367 |
13:08:52 |
eng-rus |
tech. |
plastic film |
пластиковая плёнка |
I. Havkin |
368 |
13:06:41 |
rus-fre |
radio |
присутствовать на радио |
être présent à la radio |
Alex_Odeychuk |
369 |
13:05:56 |
rus-fre |
TV |
международный канал |
chaîne internationale |
Alex_Odeychuk |
370 |
13:05:40 |
eng-rus |
econ. |
unsustainable level |
чрезмерный уровень (напр., государственного долга) |
A.Rezvov |
371 |
13:05:33 |
rus-fre |
TV |
тематический канал |
chaîne thématique |
Alex_Odeychuk |
372 |
13:04:30 |
rus-fre |
calque. |
медиаконгломерат |
groupe audiovisuel (конгломерат, владеющий значительным количеством медиаресурсов) |
Alex_Odeychuk |
373 |
13:03:50 |
rus-fre |
calque. |
медиагруппа |
groupe audiovisuel (группа, владеющая значительным количеством медиаресурсов) |
Alex_Odeychuk |
374 |
13:02:52 |
eng-rus |
|
go wrong |
неверно работать |
A.Rezvov |
375 |
13:02:04 |
rus-fre |
Игорь Миг |
отправная точка |
postulat de départ |
Игорь Миг |
376 |
12:59:47 |
rus-fre |
TV |
телевизионная и радиовещательная компания |
une société audiovisuelle |
Alex_Odeychuk |
377 |
12:59:36 |
rus-fre |
Игорь Миг |
причислять к |
classer dans (Certains vont même jusqu’à classer Mélenchon dans les communistes) |
Игорь Миг |
378 |
12:58:25 |
rus-fre |
TV |
телевизионный и радиовещательный |
audiovisuel |
Alex_Odeychuk |
379 |
12:57:53 |
rus-ger |
|
в продаже имеется напр., im Handel erhältlich |
im Handel |
marcy |
380 |
12:55:49 |
rus-fre |
busin. |
стать совместным предприятием |
devenir une entreprise commune |
Alex_Odeychuk |
381 |
12:55:14 |
rus-fre |
TV |
руководить деятельностью общественного телевидения |
gérer les activités de la télévision publique |
Alex_Odeychuk |
382 |
12:54:43 |
rus-fre |
TV |
руководить деятельностью общественного телевидения на всех стадиях от производства до трансляции |
gérer les activités de la télévision publique, de la production à la diffusion |
Alex_Odeychuk |
383 |
12:53:18 |
eng-rus |
econ. |
play a part in |
принять участие (в чём-либо) |
A.Rezvov |
384 |
12:53:17 |
rus-fre |
polit. |
министерство комплексных экологических преобразований |
ministère de la Transition écologique et solidaire (France Télévisions, 2018) |
Alex_Odeychuk |
385 |
12:52:42 |
rus-spa |
|
периодические издания |
prensa |
Baykus |
386 |
12:52:12 |
eng-rus |
econ. |
justifications |
обоснования |
A.Rezvov |
387 |
12:51:28 |
rus-fre |
polit. |
министр комплексных экологических преобразований |
ministre de la Transition écologique et solidaire |
Alex_Odeychuk |
388 |
12:50:33 |
eng-rus |
pharma. |
degree of reporting |
уровень репортирования (Число спонтанных сообщений по отношению к расчётным объёмам потребления лекарственного средства. В этом контексте существует понятие "new drug bias" – более высокий уровень репортирования для лекарственных средств, недавно вышедших на фарм рынок, по сравнению с лекартвенными средствами, длительно применяемыми в медицинской практике. Обусловлено интуитивным приданием мед работниками большей важности сообщениям по безопасности нового лекарственного средства, ввиду меньшей степени его изученности, равно как и менее продолжительного личного опыта назначения) |
Min$draV |
389 |
12:49:21 |
rus-fre |
energ.ind. |
морской |
offshore (éolien offshore - морская ветроэнергетическая установка // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
390 |
12:48:43 |
rus-fre |
account. |
цена реализации |
prix de rachat (de ... + фр. сущ. с опред. артиклем - ... (чего именно) // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
391 |
12:47:58 |
rus-fre |
energ.ind. |
цена реализации электроэнергии |
prix de rachat de l'électricité (которую производит энергогенерирующая компания // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
392 |
12:46:52 |
eng-rus |
econ. |
underpin |
лежать в основе (чего-либо) |
A.Rezvov |
393 |
12:46:31 |
rus-fre |
fin. |
сокращение государственного субсидирования |
une baisse de la subvention publique (Financeinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
394 |
12:44:44 |
eng-rus |
dril. |
daily |
за сутки |
Yeldar Azanbayev |
395 |
12:44:40 |
rus-fre |
energ.ind. |
морская ветроэнергетическая установка |
éolien offshore (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
396 |
12:44:34 |
eng-rus |
dril. |
per day |
за сутки |
Yeldar Azanbayev |
397 |
12:44:04 |
rus-fre |
energ.ind. |
проект в области морской ветроэнергетики |
projet d'éolien offshore (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
398 |
12:43:24 |
rus-fre |
dipl. |
во время своего визита |
lors de sa visite (в ... - я ... // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
399 |
12:43:17 |
rus-fre |
dipl. |
в ходе своего визита |
lors de sa visite (в ... - я ... // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
400 |
12:43:03 |
eng-rus |
econ. |
intellectual construct |
интеллектуальная конструкция |
A.Rezvov |
401 |
12:42:57 |
rus-fre |
dipl. |
подтвердить в ходе своего визита |
confirmer lors de sa visite |
Alex_Odeychuk |
402 |
12:42:44 |
rus-fre |
dipl. |
подтвердить в ходе своего визита |
confirmer lors de sa visite (в ... - я ... // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
403 |
12:41:38 |
eng-rus |
econ. |
play a big part |
играть важную роль |
A.Rezvov |
404 |
12:40:12 |
rus-fre |
energ.ind. |
ветровая электростанция |
l'éolien |
Alex_Odeychuk |
405 |
12:39:38 |
rus-fre |
energ.ind. |
морской ветропарк |
les éoliens en mer |
Alex_Odeychuk |
406 |
12:38:11 |
eng-rus |
|
share |
разместить (в интернете/мессенджере (поделиться контентом с другими пользователями)) |
Damirules |
407 |
12:37:54 |
eng-rus |
law |
found guilty of |
признан виновным в том, что |
Technical |
408 |
12:37:49 |
rus-fre |
energ.ind. |
морская ветроэнергетическая установка |
l'éolien en mer (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
409 |
12:36:29 |
rus-fre |
energ.ind. |
ветровая турбина |
éolien (ветроэнергетическая установка) |
Alex_Odeychuk |
410 |
12:35:51 |
rus-fre |
energ.ind. |
ветроэнергетическая установка |
éolien |
FideliaL |
411 |
12:35:10 |
eng-rus |
OHS |
touch with hands |
касаться руками |
Anatoli Lag |
412 |
12:34:44 |
eng-rus |
law |
in case of particularly aggravating circumstances |
при наличии особо отягчающих обстоятельств |
Technical |
413 |
12:32:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
talk down |
обливать помоями |
Игорь Миг |
414 |
12:29:20 |
eng-rus |
law |
hold a power of attorney for |
выступать поверенным от имени (на основании доверенности) |
sankozh |
415 |
12:28:01 |
eng-rus |
product. |
PID parameter |
параметр ПИД-регулятора |
Traducierto.com |
416 |
12:27:20 |
rus-fre |
real.est. |
в квартале |
dans le quartier (dans le quartier du Parc-aux-cerfs à Versailles - в квартале "Олений парк" возле Версаля) |
Alex_Odeychuk |
417 |
12:26:55 |
rus-fre |
real.est. |
в квартале "Олений парк" возле Версаля |
dans le quartier du Parc-aux-cerfs à Versailles |
Alex_Odeychuk |
418 |
12:26:17 |
eng-rus |
Игорь Миг quot.aph. |
talk down |
поливать поносом (ВВП: Вы на меня обиделись,а зря!Я вот не обижаюсь на вас, когда вы меня поливаете там у себя [на радиостанции] поносом с утра до вечера) |
Игорь Миг |
419 |
12:25:11 |
rus-fre |
real.est. |
в окрестностях |
aux alentours de |
Helene2008 |
420 |
12:24:52 |
rus-ger |
med. |
цитофлюориметрия |
Zytofluorometrie |
Flashcom |
421 |
12:24:25 |
rus-fre |
hist. |
в окрестностях других королевских резиденций |
aux alentours des autres résidences royales |
Alex_Odeychuk |
422 |
12:23:34 |
rus-fre |
commer. |
за счёт |
pour le compte de |
Alex_Odeychuk |
423 |
12:23:08 |
rus-ger |
|
компания-работодатель |
Beschäftigungsbetrieb |
Александр Рыжов |
424 |
12:22:57 |
rus-fre |
sec.sys. |
подставные лица |
prête-noms |
Alex_Odeychuk |
425 |
12:22:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
processing of asylum cases |
рассмотрение обращений о предоставлении убежища |
Игорь Миг |
426 |
12:21:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
temporary housing |
временное содержание |
Игорь Миг |
427 |
12:21:08 |
eng-rus |
econ. |
noneconomist |
неспециалист (в экономике) |
A.Rezvov |
428 |
12:20:43 |
rus-fre |
hist. |
камердинеры короля |
les valets de chambre du roi |
Alex_Odeychuk |
429 |
12:20:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take care of the problem |
заняться решением вопроса |
Игорь Миг |
430 |
12:19:58 |
rus-fre |
hist. |
быть представленным ко двору |
être présenté à la cour (On désigne par le terme de " maîtresse officielle " les maîtresses du roi qui furent présentées à la cour et qui disposaient d'un appartement au château.) |
Alex_Odeychuk |
431 |
12:19:17 |
rus-fre |
hist. |
официальная любовница |
maîtresse officielle (On désigne par le terme de " maîtresse officielle " les maîtresses du roi qui furent présentées à la cour et qui disposaient d'un appartement au château.) |
Alex_Odeychuk |
432 |
12:18:57 |
rus-fre |
hist. |
тайная любовница |
petite maîtresse (On désigne par le terme de " petite maîtresse " les maîtresses du roi qui ne furent pas présentées à la cour et qui, contrairement aux maîtresses officielles, ne disposaient pas d'un appartement au château.) |
Alex_Odeychuk |
433 |
12:18:45 |
rus-fre |
hist. |
неофициальная любовница |
petite maîtresse (On désigne par le terme de " petite maîtresse " les maîtresses du roi qui ne furent pas présentées à la cour et qui, contrairement aux maîtresses officielles, ne disposaient pas d'un appartement au château.) |
Alex_Odeychuk |
434 |
12:15:45 |
rus-fre |
scient. |
термин "..." означает ... |
on désigne par le terme de " ... " ... |
Alex_Odeychuk |
435 |
12:15:23 |
eng-rus |
law |
sign a power of attorney in favour of |
выдать доверенность (кому-либо; if X signs a power of attorney in favour of Y) |
sankozh |
436 |
12:12:37 |
eng-rus |
|
upload |
разместить (контент на сайте/в месенджере/на форуме и.т.д.) |
Damirules |
437 |
12:11:26 |
rus-fre |
crim.law. |
заочно приговорить к смертной казни |
condamner à mort par contumace |
Alex_Odeychuk |
438 |
12:11:10 |
rus-fre |
crim.law. |
заочно приговорённый к смертной казни |
condamné à mort par contumace |
Alex_Odeychuk |
439 |
12:10:05 |
rus-fre |
demogr. |
первая жена |
première épouse |
Alex_Odeychuk |
440 |
12:07:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
there's been a veritable firestorm of emotions |
эмоции зашкаливали |
Игорь Миг |
441 |
12:06:28 |
rus-fre |
rel., christ. |
крёстные родители |
le parrain et la marraine |
Alex_Odeychuk |
442 |
12:05:59 |
rus-fre |
rel., christ. |
крёстный отец |
le parrain |
Alex_Odeychuk |
443 |
12:05:51 |
rus-fre |
rel., christ. |
крёстная мать |
la marraine |
Alex_Odeychuk |
444 |
12:05:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shake out |
оборачиваться |
Игорь Миг |
445 |
12:05:13 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
shake out |
разрулить |
Игорь Миг |
446 |
12:04:22 |
rus-fre |
demogr. |
законный брак |
légitime mariage |
Alex_Odeychuk |
447 |
12:04:19 |
rus-ger |
|
говорить без обиняков |
reinen Wein einschenken |
Андрей Уманец |
448 |
12:04:12 |
rus-fre |
demogr. |
рождённый в законном браке |
né du légitime mariage |
Alex_Odeychuk |
449 |
12:04:01 |
rus-fre |
demogr. |
рождённая в законном браке |
née du légitime mariage |
Alex_Odeychuk |
450 |
12:03:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wall to wall |
во всю стену |
Игорь Миг |
451 |
12:03:10 |
rus-ger |
|
сказать всю правду кому-либо |
reinen Wein einschenken |
Андрей Уманец |
452 |
12:03:01 |
rus-fre |
|
тот же день |
le même jour |
Alex_Odeychuk |
453 |
12:02:03 |
rus-fre |
arts. |
натурщица, позировавшая для написания картины |
le modèle d'un tableau |
Alex_Odeychuk |
454 |
12:00:12 |
rus-ger |
comp. |
значок папки |
Ordnersymbol |
Dimka Nikulin |
455 |
11:59:44 |
rus-fre |
archit. |
городской особняк |
hôtel |
Alex_Odeychuk |
456 |
11:59:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be wall to wall |
кишеть |
Игорь Миг |
457 |
11:58:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be wall to wall |
не продохнуть |
Игорь Миг |
458 |
11:57:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be wall to wall |
быть заполненным до отказа |
Игорь Миг |
459 |
11:57:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be wall to wall |
быть забитым под завязку |
Игорь Миг |
460 |
11:55:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wall to wall people |
как сельди в бочке |
Игорь Миг |
461 |
11:55:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wall to wall people |
полно народу |
Игорь Миг |
462 |
11:53:57 |
rus-fre |
archit. |
Олений парк |
Parc-aux-cerfs |
Alex_Odeychuk |
463 |
11:52:25 |
rus-fre |
hist. |
госпожи тётки |
mesdames les tantes |
Alex_Odeychuk |
464 |
11:50:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wall-to-wall |
тьма тьмущая |
Игорь Миг |
465 |
11:47:35 |
rus-ger |
med. |
в правой боковой проекции |
im rechtslateralen Aspekt |
jurist-vent |
466 |
11:47:05 |
rus-ger |
med. |
левый боковой |
linkslateral (реже "леволатеральный") |
jurist-vent |
467 |
11:46:15 |
rus-ger |
med. |
правый боковой |
rechtslateral (реже "праволатеральный") |
jurist-vent |
468 |
11:43:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wall-to-wall |
огромный |
Игорь Миг |
469 |
11:42:27 |
rus-ita |
|
погребок |
grottino (grottino per i vini винный погребок) |
Незваный гость из будущего |
470 |
11:41:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be wall-to-wall |
испытывать цейтнот |
Игорь Миг |
471 |
11:40:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be wall-to-wall |
кишмя кишеть |
Игорь Миг |
472 |
11:35:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wall-to-wall |
покрывающий всю поверхность |
Игорь Миг |
473 |
11:33:59 |
rus-ger |
med. |
в пределах зоны сканирования |
im Scan-Gebiet (для методов визуальной диагностики – МРТ, КТ, УЗИ и т. д.) |
jurist-vent |
474 |
11:32:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wall-to-wall |
невообразимый |
Игорь Миг |
475 |
11:28:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wall-to-wall |
с головы до пят покрытый |
Игорь Миг |
476 |
11:28:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wall-to-wall |
хоть отбавляй |
Игорь Миг |
477 |
11:27:37 |
eng |
pharm. |
herbal products |
herbal medicinal product |
4uzhoj |
478 |
11:27:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wall-to-wall |
безостановочный |
Игорь Миг |
479 |
11:27:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wall-to-wall |
без остановки |
Игорь Миг |
480 |
11:25:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wall-to-wall |
нашпигованный |
Игорь Миг |
481 |
11:24:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wall-to-wall |
по горло |
Игорь Миг |
482 |
11:22:43 |
rus-fre |
polit. |
министерство иностранных и европейских дел |
ministère de l'Europe et des Affaires étrangères (L'Express, 2018) |
Alex_Odeychuk |
483 |
11:22:05 |
rus-fre |
polit. |
министр иностранных и европейских дел |
ministre de l'Europe et des Affaires étrangères (L'Express, 2018) |
Alex_Odeychuk |
484 |
11:21:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wall-to-wall |
переполненный |
Игорь Миг |
485 |
11:19:37 |
rus-fre |
polit. |
в сопровождении двух министров |
accompagné de deux ministres (L'Express, 2018) |
Alex_Odeychuk |
486 |
11:19:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wall-to-wall |
битком набитый |
Игорь Миг |
487 |
11:18:50 |
rus-fre |
fin. |
сокращение |
baisse (annoncer une baisse de 15 milliards de subvention publique - объявить о сокращении государственных субсидий на 15 миллиардов // L'Express, 2018) |
Alex_Odeychuk |
488 |
11:18:15 |
rus-fre |
fin. |
объявить о сокращении государственных субсидий на 15 миллиардов |
annoncer une baisse de 15 milliards de subvention publique (L'Express, 2018) |
Alex_Odeychuk |
489 |
11:17:09 |
rus-fre |
fin. |
государственная субвенция |
subvention publique (L'Express, 2018) |
Alex_Odeychuk |
490 |
11:16:59 |
rus-fre |
fin. |
государственная субсидия |
subvention publique (L'Express, 2018) |
Alex_Odeychuk |
491 |
11:16:34 |
rus |
abbr. |
ПТУ |
услуги правового и технического характера |
LenaSH |
492 |
11:15:49 |
rus-fre |
dipl. |
визит президента |
la visite présidentielle (L'Express, 2018) |
Alex_Odeychuk |
493 |
11:15:33 |
rus-fre |
dipl. |
день визита президента |
la journée de la visite présidentielle (L'Express, 2018) |
Alex_Odeychuk |
494 |
11:14:57 |
rus-fre |
dipl. |
первый день визита президента |
la première journée de la visite présidentielle (L'Express, 2018) |
Alex_Odeychuk |
495 |
11:13:27 |
rus-fre |
sport. |
построить бассейн |
construire une piscine (L'Express, 2018) |
Alex_Odeychuk |
496 |
11:11:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wall-to-wall |
полномасштабный |
Игорь Миг |
497 |
11:11:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wall-to-wall |
тотальный |
Игорь Миг |
498 |
11:07:36 |
rus-fre |
|
затмить |
faire de l'ombre (... кого-л. - я ... // Paris Match, 2018) |
Alex_Odeychuk |
499 |
11:04:39 |
rus-spa |
|
проявление |
despliegue (к-л черты характера) |
Baykus |
500 |
11:03:47 |
rus-fre |
formal |
профессиональная тайна |
secret professionel (тайна, которая становится известной лицу в связи с исполнением им профессиональных обязанностей // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
501 |
11:03:46 |
rus-ger |
|
ежесекундно |
jederzeit |
Андрей Уманец |
502 |
11:03:45 |
rus-ger |
med. |
периплевральное уплотнение |
pleuraständige Verdichtung (прилежащее к плевре, расположенное возле, рядом с ней) |
jurist-vent |
503 |
11:03:25 |
rus-spa |
mil. |
расположение |
despliegue |
Baykus |
504 |
11:03:01 |
rus-fre |
formal |
разглашение тайны лицом, которому она стала известна в связи с исполнением профессиональных обязанностей |
violation du secret professionel (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
505 |
11:02:58 |
rus-ger |
|
постоянно |
jederzeit |
Андрей Уманец |
506 |
11:02:54 |
rus-fre |
formal |
разглашение профессиональной тайны |
violation du secret professionel (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
507 |
11:02:01 |
rus-spa |
|
показ |
despliegue |
Baykus |
508 |
11:00:50 |
rus-fre |
crim.law. |
разглашение тайны следствия |
violation du secret de l'enquête (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
509 |
10:58:37 |
rus-ger |
law |
по законодательству ФРГ |
nach deutschem Recht |
juste_un_garcon |
510 |
10:57:42 |
rus-ger |
med. |
круглый эпителий |
Rundepithel |
Midnight_Lady |
511 |
10:53:18 |
eng-rus |
|
take many forms |
принимать различные формы |
capricolya |
512 |
10:52:01 |
eng-rus |
comp., net. |
online |
подключено (статус) |
Alex_Odeychuk |
513 |
10:51:47 |
eng-rus |
comp., net. |
offline |
разъединено (статус) |
Alex_Odeychuk |
514 |
10:48:50 |
eng-rus |
|
strongly believe |
быть твёрдо уверенным |
Ася Кудрявцева |
515 |
10:48:33 |
eng-rus |
med. |
disc prolapse |
грыжа межпозвонкового диска |
Andrey Truhachev |
516 |
10:48:07 |
eng-rus |
med. |
slipped disk |
межпозвоночная грыжа (Am.) |
Andrey Truhachev |
517 |
10:47:47 |
eng-rus |
med. |
disc prolapse |
грыжа межпозвоночного диска |
Andrey Truhachev |
518 |
10:47:04 |
rus-ger |
med. |
выпадение межпозвоночного хряща |
Bandscheibenvorfall |
Andrey Truhachev |
519 |
10:46:29 |
eng-rus |
med. |
disc prolapse |
пролапс межпозвоночного диска |
Andrey Truhachev |
520 |
10:43:54 |
rus-ger |
med. |
пролапс межпозвоночного диска |
Bandscheibenvorfall |
Andrey Truhachev |
521 |
10:43:00 |
eng-rus |
med. |
disc prolapse |
межпозвоночная грыжа |
Andrey Truhachev |
522 |
10:40:46 |
rus-ger |
med. |
тироидная пероксидаза |
Thyroidperoxidase (ТПО) |
Midnight_Lady |
523 |
10:35:51 |
eng-rus |
polit. |
democratic decision-making |
принятие решений демократическим путём |
A.Rezvov |
524 |
10:35:32 |
rus-spa |
|
одурманивающий |
embriagador |
Baykus |
525 |
10:35:12 |
rus-spa |
|
опьяняющий |
embriagador |
Baykus |
526 |
10:34:25 |
rus-spa |
|
пьянящий |
embriagador |
Baykus |
527 |
10:31:40 |
eng-rus |
law |
share pledge agreement |
договор залога корпоративных прав |
4uzhoj |
528 |
10:31:14 |
eng-rus |
law |
shares |
корпоративные права (в контексте; напр., share pledge agreement – договор залога корпоративных прав) |
4uzhoj |
529 |
10:30:15 |
rus-spa |
|
сгусток нервов |
manojo de nervios |
Baykus |
530 |
10:29:13 |
rus-spa |
|
комок нервов |
manojo de nervios |
Baykus |
531 |
10:27:13 |
rus-ger |
med. |
заднебазальный |
dorsobasal (также просто "задний базальный") |
jurist-vent |
532 |
10:25:28 |
rus-ger |
|
договор с дьяволом |
Teufelspakt (Ein Teufelspakt ist ein mythologisches Handelsbündnis zwischen dem Teufel und einem Menschen, dabei wird dem Teufel eine menschliche Seele gegen Reichtum, Macht, Talent, magische Kräfte oder ähnliche Gaben versprochen. wikipedia.org) |
Андрей Уманец |
533 |
10:25:15 |
rus-ita |
cleric. |
сииже |
esse |
nikolay_fedorov |
534 |
10:24:00 |
rus-spa |
|
подвиг |
hazaña |
Baykus |
535 |
10:22:44 |
eng-rus |
tech. |
elastically yielding material |
упруго-пластичный материал |
Gaist |
536 |
10:22:05 |
rus-spa |
|
геройский поступок |
hazaña |
Baykus |
537 |
10:21:38 |
rus-ita |
cleric. |
сииже |
quelli |
nikolay_fedorov |
538 |
10:19:11 |
eng-rus |
polit. |
cronies |
"свои" люди (лица, приближенные к руководству страны) |
A.Rezvov |
539 |
10:18:51 |
eng-rus |
robot. |
sensorized cover |
кожух со встроенными датчиками |
Gaist |
540 |
10:16:12 |
eng-rus |
electr.eng. |
commutative compounded machine |
машина смешанного возбуждения с согласным включением обмоток |
ssn |
541 |
10:13:26 |
eng-rus |
|
pop-up idea |
внезапная идея |
Sergei Aprelikov |
542 |
10:11:46 |
rus-ger |
med. |
согласие пациента на исследование получено |
die Einverständniserklärung des Patienten zur Untersuchung liegt vor (как вариант перевода (также как "информированное согласие пациента на исследование получено")) |
jurist-vent |
543 |
10:04:42 |
eng-rus |
tools |
ratchet die stock |
клупп с трещоткой |
Miyer |
544 |
10:03:27 |
rus-spa |
|
створка |
portezuela |
Baykus |
545 |
10:03:16 |
rus-spa |
|
клапан |
portezuela (кармана) |
Baykus |
546 |
10:02:27 |
eng-rus |
ed. |
general educational program |
общеобразовательная учебная программа |
Johnny Bravo |
547 |
10:02:08 |
rus-spa |
|
дверь |
portezuela (автомобиля) |
Baykus |
548 |
10:00:08 |
eng-rus |
geogr. |
Zharkainsk district |
Жаркаинский район (Казахстан) |
Johnny Bravo |
549 |
9:57:46 |
eng-rus |
|
pre-school |
пришкольный |
Johnny Bravo |
550 |
9:52:42 |
eng-rus |
med. |
General guidelines for methodologies on research and evaluation of traditional medicine |
Общее руководство ВОЗ по методологиям научных исследований и оценке народной медицины (Сайт ВОЗ) |
Wakeful dormouse |
551 |
9:41:40 |
eng-rus |
inf. |
purr-nickety |
мурлыка |
IoSt |
552 |
9:41:17 |
rus-ger |
med. |
мультиспиральная компьютерная томография |
Multislice-Spiral-CT |
jurist-vent |
553 |
9:34:39 |
rus-ger |
garden. |
горшочек для выращивания рассады |
Anzuchttopf (горшок) |
marinik |
554 |
9:22:58 |
eng-rus |
|
be good at |
обладать умением |
Sergei Aprelikov |
555 |
9:18:17 |
rus-ger |
med. |
воспаление тонкого кишечника |
Enteritis |
marinik |
556 |
9:12:40 |
eng-rus |
dril. |
wedges sliding |
перемещение клиньев |
Yeldar Azanbayev |
557 |
8:54:44 |
eng-rus |
med. |
Russian Scientific Surgery Center |
Российский научный центр хирургии (ctocongress.ru) |
elena.sklyarova1985 |
558 |
8:50:20 |
eng-rus |
|
under watchful eyes of |
под неусыпным взглядом (someone – кого-либо) |
Sergei Aprelikov |
559 |
8:40:00 |
eng-rus |
med. |
Headstrap |
резинка оголовья |
Helena Obratnova |
560 |
8:38:34 |
rus-ger |
med. |
однокамерная предсердная стимуляция по требованию |
AAI |
olinka_ja |
561 |
8:38:31 |
eng-rus |
med. |
nosefoam |
Губчатая подкладка в области носа |
Helena Obratnova |
562 |
8:38:11 |
rus-spa |
|
главная роль |
papel fundamental |
Baykus |
563 |
8:29:09 |
rus-ger |
med. |
муцинозный |
mucinös |
paseal |
564 |
8:24:46 |
rus-ger |
mach. |
процесс зажима |
Spannablauf |
Dimka Nikulin |
565 |
8:15:56 |
eng-rus |
cook. |
tenderly brewed coffee |
заботливо приготовленный кофе |
Technical |
566 |
8:02:18 |
eng-rus |
cook. |
tea menu |
чайная карта |
Technical |
567 |
8:01:19 |
rus-fre |
intell. |
оперативная информация |
informations opérationnelles |
sophistt |
568 |
7:59:29 |
eng-rus |
inf. |
blah-blah |
тары-бары-растабары (Также используется словосочетание "blah-blah session".) |
VLZ_58 |
569 |
7:50:32 |
eng-rus |
astronaut. |
gravity slingshot |
гравитационная рогатка |
Гевар |
570 |
7:47:46 |
rus-ger |
bot. |
монотипный |
monotypisch |
marinik |
571 |
7:43:37 |
rus-ger |
|
парник |
Warmbeet |
marinik |
572 |
7:20:22 |
eng-rus |
transp. |
wide turn |
поворот с выездом на встречную полосу |
КГА |
573 |
7:18:06 |
eng-rus |
neurol. |
Day Video-EEG |
ДВЭЭГ |
Matyushkoff |
574 |
7:10:00 |
eng-rus |
busin. |
divest |
выводить инвестиционный капитал |
VLZ_58 |
575 |
6:38:15 |
eng-rus |
nano |
photo properties |
фотоэлектрические свойства |
rawthang |
576 |
6:38:11 |
eng-rus |
nano |
transition metal ions |
ионы переходных металлов |
rawthang |
577 |
6:37:52 |
eng-rus |
construct. |
reduction reactor |
реактор восстановления |
rawthang |
578 |
6:37:43 |
eng-rus |
chem. |
solid debris |
твёрдые частицы |
rawthang |
579 |
6:37:35 |
eng-rus |
construct. |
primary circulation pump |
первичный циркуляционный насос |
rawthang |
580 |
6:37:14 |
eng-rus |
chem. |
powder chemistry |
порошковые химикаты |
rawthang |
581 |
6:37:07 |
eng-rus |
chem. |
pre-measuring cuvette |
кювета предварительного измерения |
rawthang |
582 |
6:36:56 |
eng-rus |
chem. |
vent scrubbing system |
система очистки газов |
rawthang |
583 |
5:41:02 |
eng-rus |
comp.games. |
kill |
унести (сленг) |
SirReal |
584 |
4:22:04 |
eng-rus |
tech. |
levelling element |
регулируемая опора |
the_wanderer |
585 |
3:08:11 |
eng-rus |
law |
provisions separable |
автономность положений договора (название пункта договора) |
sankozh |
586 |
2:52:01 |
eng-rus |
|
actually |
гораздо (actually better – гораздо лучше) |
red rat |
587 |
2:32:02 |
eng-rus |
law |
manually delivered |
доставленный лично в руки |
sankozh |
588 |
2:11:47 |
rus-ita |
|
тягово-сцепное устройство, ТСУ |
organi di traino |
massimo67 |
589 |
2:08:42 |
eng-rus |
nautic. |
in heeled or trimmed conditions |
при крене или дифференте |
Ying |
590 |
1:59:41 |
rus-fre |
|
держать за |
prend pour |
75alex75 |
591 |
1:51:18 |
eng-rus |
law |
notice of default |
уведомление о неисполнении договорных обязательств |
Olga Z |
592 |
1:48:36 |
rus-ita |
|
регистрационный номер дубликата |
marca operativa duplicato, Marca operativa = Marca da bollo |
massimo67 |
593 |
1:45:13 |
eng-rus |
law |
termination shall be effective upon |
договор считается расторгнутым с момента |
sankozh |
594 |
1:33:20 |
eng-rus |
law |
sole |
единственный возможный (sole liability) |
sankozh |
595 |
1:29:20 |
rus-ita |
|
общие вопросы |
affari generali |
massimo67 |
596 |
1:28:52 |
eng-rus |
|
divest |
продать (get rid of through sale: The corporation divested itself of its subsidiaries.) |
4uzhoj |
597 |
1:25:04 |
rus-ita |
|
Министр транспорта и дорожной, дорожно-транспортной инфраструктуры |
Ministero dele Infrastrutture e dei Trasporti |
massimo67 |
598 |
1:18:04 |
rus-ita |
|
для собственных нужд |
per uso proprio |
massimo67 |
599 |
1:14:41 |
rus-ita |
|
для специального назначения |
per uso speciale |
massimo67 |
600 |
1:12:44 |
rus-ita |
|
целевой |
speciale |
massimo67 |
601 |
1:09:54 |
rus-ger |
mil. |
проводимое наступление |
vorgetragener Angriff |
Andrey Truhachev |
602 |
1:08:25 |
rus-ger |
mil. |
развивающееся наступление |
vorgetragener Angriff |
Andrey Truhachev |
603 |
1:04:45 |
rus-ger |
mil. |
стремительность |
Schnelligkeit |
Andrey Truhachev |
604 |
1:03:54 |
rus-ger |
mil. |
находиться полностью в руках |
fest in der Hand sein |
Andrey Truhachev |
605 |
0:52:24 |
rus-ger |
med. |
взятие пробы |
Probeentname |
paseal |
606 |
0:49:40 |
rus-ger |
geogr. |
северо-восточная сторона |
Nordostecke |
Andrey Truhachev |
607 |
0:47:19 |
rus-ger |
tech. |
воздухоотводящая арматура |
Entlüftungsarmatur |
vadim_shubin |
608 |
0:47:11 |
eng-rus |
|
in anticipation of |
перед |
4uzhoj |
609 |
0:36:39 |
eng-rus |
med. |
sperm granuloma |
спермогранулёма |
Lviv_linguist |
610 |
0:32:50 |
rus-ger |
telecom. |
оставаться на связи |
mit jemandem Verbindung halten |
Andrey Truhachev |
611 |
0:27:36 |
rus-ger |
mil. |
удерживать связь |
Verbindung halten |
Andrey Truhachev |
612 |
0:24:07 |
eng-rus |
|
step forward |
шаг навстречу |
SirReal |
613 |
0:23:06 |
eng-rus |
|
bare minimum |
наименьший (The smallest possible quantity or the least fulfilling, but still adequate, condition that is required, acceptable, or suitable for some purpose) |
roman_es |
614 |
0:20:22 |
eng-rus |
|
something is not thought of |
о чём-либо не задумываются (не задумываются is active voice while "is not thought of" is passive SirReal) |
darrenjohnson |
615 |
0:19:20 |
eng-rus |
footb. |
VAR |
видеопомощник судьи (fifa.com) |
Aiduza |
616 |
0:19:07 |
eng-rus |
footb. |
Video Assistant Referee |
видеопомощник судьи (fifa.com) |
Aiduza |
617 |
0:18:56 |
eng-rus |
footb. |
Video Assistant Referee system |
видео-помощник судьи (fifa.com) |
Aiduza |
618 |
0:18:37 |
eng-rus |
footb. |
Video Assistant Referee system |
видеопомощник судьи (fifa.com) |
Aiduza |
619 |
0:18:31 |
eng-rus |
footb. |
VAR |
видео-помощник судьи (fifa.com) |
Aiduza |
620 |
0:17:59 |
eng-rus |
idiom. |
pour over |
внимательно изучать |
KatrinSava |
621 |
0:17:34 |
eng-rus |
|
not have the foggiest |
ничего не понимать в (чем-то) |
bigmaxus |
622 |
0:16:54 |
eng-rus |
footb. |
Video Assistant Referee |
видео-помощник судьи (fifa.com) |
Aiduza |
623 |
0:15:32 |
eng-rus |
|
pour over |
корпеть (To examine, study, or read with intense, careful attention. thefreedictionary.com) |
KatrinSava |
624 |
0:06:11 |
rus-ger |
anat. |
угловая вырезка желудка |
Angulus (Incisura angularis) |
paseal |
625 |
0:05:38 |
eng-rus |
busin. |
extension of date |
перенос даты на более позднюю дату |
Krystin |
626 |
0:00:10 |
rus-ger |
anat. |
угловая вырезка желудка |
Magenwinkel (Incisura angularis) |
paseal |